Jump to Navigation

Hanukai gyertyagyújtás és áldások

2020. december 08.

A gyertyagyújtások során az alábbi áldásokat és dalokat szoktuk elénekelni. Most a dallamokat is meghallgathatjátok.


 

Hanuka legfontosabb parancsolata az esti gyertyagyújtás: az első nap egy gyertyát gyújtunk meg, majd minden nap eggyel többet. Az ünnepi gyertyákat az ún. szolgagyertyával (samesz) kell meggyújtani, amely szintén égve marad, ezért az első nap összesen kettő, az utolsó nap pedig kilenc darab gyertya ég. A nyolc gyertyának egy szinten, egy síkban kell lennie, a samesznek pedig külön. A gyertyákat – a hanukiával szemben állva – jobbról helyezzük be a gyertyatartóba, míg a gyertyák meggyújtását balról kezdjük. Az első nap tehát csak a jobboldali legszélső gyertyát gyújtjuk meg a samesszel, a második nap a jobb oldali két gyertyát helyezzük be, először a balra levőt gyújtjuk meg. És így tovább.

A hanukai csodát hirdetni kell, ezért a hanukai gyertyát ablakba szokás helyezni.

A hanukához kapcsolódó gasztronómiai szokás szintén a közösségi emlékezet fenntartását szolgálja; olajban sült finomságokat, elsősorban fánkot, tócsnit és krumplilángost szoktak enni.

 

A hanukai gyertyák meggyújtása előtt az alábbi áldásokat mondjuk el:

 

 

Báruḥ átá Ádonáj, elohenu meleḥ háolám, áser kidsánu bemicvotáv vecivánu lehádlik ner hánuká.

 

בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר חֲנֻכָּה

 

Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél bennünket parancsolataiddal, s meghagytad nekünk a hanuka lángok meggyújtását.

 

 

Báruḥ átá Ádonáj, elohenu meleḥ háolám, seászá niszim láávotenu, bájámim háhem bázmán háze.

 

בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְּמַן הַזֶּה

 

Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki csodákat művelt őseink idején, az akkori idők ezen napjaiban.

 

 

Csak az első napon hozzátesszük a következő áldást is:

 

Báruḥ átá Ádonáj, elohenu meleḥ háolám, seheḥejánu vekimánu vehigijánu lázmán háze.

 

בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לִזְּמַן הַזֶּה

 

Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki életben tartott, megőrzött bennünket, és hagyta megérnünk ezt a napot.

 

 

A gyertyák meggyújtása után ezeket a dalokat szoktuk elénekelni:

 

 

Hánerot hálálu ánu mádlikim, ál hániszim, veál hánifláot, veál hátesuot, veál hámilḥámot, seászitá láávoténu, bájámim háhem bázmán háze, ál jede koháneḥá hákdosim. Veḥol smonát jeme hánuká hánerot hálálu kodes hem, veen lánu resut lehistámes báhem, elá lirotám bilvád, kede lehodot ulehálel lesimḥá hágádol ál niszeḥá, veál nifloteḥá veál jesuáteḥá.

 

הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִין, עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת, שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶּה, עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ הַקְּדוֹשִים. וְכָל שְמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה, הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵן, וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֵן, אֶלָּא לִרְאוֹתָן בִּלְבָד, כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל  עַל נִסֶּיךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָ.

 

Ezeket a lángokat a szabadulásért, a csodákért és a csodatettekért gyújtjuk, mindazért, amit őseinkkel tettél annak idején ezekben a napokban szent papjaid által. Hanuka nyolc napján szentek e lángok, nem szabad használnunk, csak szemlélnünk őket. Így adózunk hálával és dicsérettel nagy nevednek, csodáidért, csodatetteidért és szabadításodért.

 

 

Máoz cur jesuáti, leḥá náe lesábeáḥ.

Tikon bet tefiláti, vesám todá nezábeáḥ.

Leet táḥin mátbeáḥ, micár hámnábeáḥ.

Áz egmor besir mizmor, hánukát hámizbeáḥ.

 

מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי, לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.

תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי, וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.

לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ, מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.

אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר, חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.

 

 





by Dr. Radut.